说到“证书英文翻译”,很多人可能觉得就是找个懂英文的人翻一下,盖个章就完事了。但真到了要交材料的时候,才发现这里头门道可不少!有人因为翻译格式不对被拒签,有人因为漏盖公章耽误了入职……这证书英文翻译到底该怎么办,为什么要办,还有那些容易踩的坑!
证书英文翻译是什么,简单的说,就是“老外要看明白你的证儿”!比如下面这些情况,不翻译根本行不通:
假如说你要申请英国硕士留学,学校明确要求所有中文材料要附带“官方认证的英文翻译”,如果你不进行翻译办理的话,国外学校可看不懂你的中文毕业证、成绩单。
还有想要进外企或者海外分公司上班?职业资格证、证书不翻译,HR可能直接pass你的简历。
有些想要移民的朋友们也是如此,比如你去澳洲、加拿大移民局,要求出生证明、结婚证等翻译成英文并公证。
总之呢,只要是和国外挂钩的,你想出去旅游、移民、上学都是要进行翻译的。而且不要仗着自己英文好,就自己是翻译(达咩!×),没有专业翻译机构盖章认证,没有翻译员的章是不能用的,自己翻译的很可能被当成“草稿纸”!
展开剩余61%那么,要怎么办证书英文翻译?详细流程办理流程分享给你
首先,需要找对翻译机构,比如,线上办理平台。有营业执照、翻译资质(比如翻译协会会员)才可以,缺一不可。
其次是准备你想要翻译的材料,拍个高清无反光的证书照片,别让翻译老师猜你的“毕业日期”是2012还是2017!翻译公司也会提前给你看翻译之后是什么样子的,毕竟人家办理了这么多翻译的业务。如果有特别的要求,一定要之前告知。比如是否需要双语排版、公章位置和原件一致。收到翻译件之后,需要认真核对自己的信息。姓名拼音(按护照来!)、日期格式(日/月/年还是月/日/年)、专业名称(别把“金融工程”翻成“金融工地”啊!)。如果是翻译公司的问题,他们会在重新给你进行翻译排版。而且在翻译之前你也需要提前咨询目的国需要翻什么语言,以及需不需要公证?要不要快递纸质版?电子版给PDF还是Word?这些都要问清楚,然后告诉办理的翻译老师,一般要他们都有公证。
很多小伙伴问了,既然翻译了还要公证吗,他们不是一回事吗?
当然不一样! 公证处只管证明“翻译公司资质真实”,不负责翻译内容。如果需要双认证(比如外交部+大使馆盖章),得先翻译再公证。而且办理时间不要卡的太死,提前至少一周!尤其留学旺季,翻译公司爆单,加急可能都排不上队。
证书翻译其实挺简单,但是需要认证对待,这关系到你的前途大事!找正规机构、核对细节、留足时间,这三点记住了,基本能避开90%的坑。唠叨一句:别心疼那百八十块钱,要是因为翻译问题被拒签、错失offer,那才是真的亏到姥姥家!
发布于:河南省